|

REVISED EDITION
POSTED
03 FEBRUARY, 2004
Sacred Name Concerns
by
J.K. McKee
editor@tnnonline.net
How many of you have been in a Messianic religious setting as of
late where you have heard someone use the words God, or Lord, or
even Jesus Christ—and then someone gets up and publicly
chastises the person?
How many of you have been told that if you do not use Hebraic
names and terms for the Father and the Son that your prayers
will neither be heard nor answered? How many of you have seen
people forget the love and compassion of our Savior, and whose
faith is now tied up in pronouncing His name “correctly”?
Sadly,
these sorts of occurrences are becoming more and more
commonplace in certain sectors of the Messianic community. As
our Heavenly Father is in the process of restoring His people,
many have taken the message of Torah obedience and have abused
it. They have removed the message from its original, First
Century Jewish context, and are doing things that are foreign to
the orthopraxy of the Apostles. In so doing, they have brought
disrepute to the Messianic movement and a foul spirit into the
camp. They have defamed the name of God, rather than respect it.
For centuries, Satan has done his best to divide those who claim to
believe in the God of Israel, Creator of Heaven and Earth. In
our day, the enemy is trying to stall or discredit the
restoration of Israel. Unfortunately, our enemy’s tactics have
all too often succeeded. One such issue that the Adversary has
used to divide the Body of Messiah in recent days has been the
Sacred Name controversy. He has done his job quite well.
Some are not familiar with what the Sacred Name issue is, while
others are all too knowledgeable. In this article we will
discuss various aspects surrounding this debate, including: what
the Divine Name of God is, various interpretations and views of
the Third Commandment, titles for our Creator used in Scripture,
where the English name Jesus really comes from, and concerns
that we have in regard to this divisive subject. Our goal is to
gain a scholastic perspective that encourages Believers to
follow the example of the Apostles, who lived within the
framework of Second Temple Judaism. Our ministry is concerned
about the credibility of the Messianic movement, and we believe
that there has been a strong lack of Biblical scholarship in
this area, both linguistic and historical.
What is the
issue?
In regard to the Father’s name, the issue at hand is that one has
to decide whether or not it is appropriate to verbalize His
proper name which is given to us in the Hebrew Bible. It is
composed of the four Hebrew letters yud (y), hey (h), vav (w), hey (h):
hwhy, equivalent of the English letters YHVH or YHWH. They compose what
is commonly called the “tetragrammaton,” a term meaning “a word
of four letters.”
In almost all major English Bible translations of the Tanach or Old
Testament, the tetragrammaton has been rendered as “the LORD.”
Some Jewish Bibles use the term “HASHEM”
meaning “the Name.” Customarily in Bible translation, proper
names are always transliterated, meaning that their sounds are
communicated as closely as possible from one language into
another, but titles are always translated. Yet in the case of
the name YHWH most English Bibles have rendered it as a title.
The preface to the New American Standard Bible states the
following:
The Proper Name of God in The Old Testament:
In the Scriptures, the name of God is most significant and
understandably so. It is inconceivable to think of spiritual
matters without a proper designation for the Supreme Deity.
Thus the most common name for the Deity is God, a
translation of the original Elohim. One of the titles
for God is Lord, a translation of Adonai. There is
yet another name with is particularly assigned to God as His
special or proper name, that is, the four letters YHWH
(Exodus 3:14 and Isaiah 42:8). This name has not been
pronounced by the Jews because of reverence for the great
sacredness of the divine name. Therefore, it has been
consistently translated
LORD. The only
exception to this translation of YHWH is when it occurs in
immediate proximity to the word Lord, that is,
Adonai.
In that case it is regularly translated
GOD in order to
avoid confusion.
It is known that for many years YHWH has been
transliterated as Yahweh, however no complete certainty
attaches to this pronunciation.[1]
As Exodus 20:7 reads in the NASU: “You shall not take the name of
the LORD your God
in vain, for the Lord
will not leave him unpunished who takes His name in vain.” If
the tetragrammaton were transliterated into the text, as it is
in the New Jerusalem Bible, then the verse reads, “You shall not
misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not leave
unpunished anyone who misuses his name.” “Yahweh” is the most
common form used by theologians today for
hwhy, other than just the letters YHWH. Many scholastic works and
commentaries will use the form “Yahweh” in their description of
Ancient Israelite religion.
This Christian Bible translation says that the name YHWH is
rendered as Lord
because of Judaism’s reverence for the Divine Name of the
Supreme Deity. The NASU translators followed a long-standing
tradition of not pronouncing the name of God founded centuries
ago in Judaism. One widely respected Jewish translation of the
Tanach (Old Testament), the ArtScroll Tanach, renders
hwhy not as LORD, but
HASHEM, meaning “the Name.” Its translators tell us, “In this
work, the Four-Letter Name of God is translated ‘HASHEM,’ the pronunciation traditionally used for the Name to
avoid pronouncing it unnecessarily.”[2]
A third, but more liberal view of why YHWH is not used in most
Bible translations, is stated in the preface to the Revised
Standard Version. It says, “the use of any proper name for the
one and only God, as though there were other gods from whom he
had to be distinguished, was discontinued in Judaism before the
Christian era and is entirely inappropriate for the universal
faith of the Christian Church.”[3]
Some may take issue with the statement that it is “entirely
inappropriate for the universal faith” for our Creator to be
designated by a proper name. However, it is historically
accurate that the speaking of the name of God aloud was
discontinued in Judaism long before the time of Yeshua, as
commonly speaking the name of God was considered synonymous with
defaming it. Martin Rose comments that “Judaism had secured that
the divine name should not be profaned any more. The divine
name, once the ‘distinguishing mark’ of divine presence and
immanence, had become the essence of God’s unapproachable
holiness so that in the Jewish tradition ‘the Name’ (haššēm)
could be synonymous with ‘God’” (ABD).[4]
The primary debate surrounding this issue has many factors. How do
we pronounce the name YHWH? What does the Third Commandment
truly tell us? Should we even be using the Divine Name?
Secondary debates include what the given Hebrew name of the Messiah
is, and whether or not it is necessary to know the specific name
YHWH for a person to be saved.
J.K. McKee
(B.A., University of Oklahoma; M.A., Asbury
Theological Seminary) is the editor of TNN
Online (www.tnnonline.net) and is a Messianic
apologist.
He is a 2009 recipient of the Zondervan Biblical
Languages Award for Greek.
He
is author of
numerous books, dealing with a wide range of
topics that are important for today’s
Messianic Believers. He has also written many articles on
theological issues,
and is presently focusing his attention on Messianic commentaries
of various books of the Bible.
NOTES
[1]
NASB Text Edition
(Anaheim, CA: Foundation Publications, 1997), iv.
[2]
Nosson Scherman and Meir Zlotowitz,
eds., The Stone Edition Tanach (Brooklyn:
Mesorah Publications, Ltd., 1996), xxv.
[3]
Revised Standard Version
(Nashville: Cokesbury, 1952), v.
[4]
Martin Rose, “Names of God in the
OT,” in ABD, 4:1010.
|