|

POSTED 03 FEBRUARY, 2002
What About "the Gentiles"?
by
J.K. McKee
editor@tnnonline.net
A concept that is very popular in today’s
Messianic Jewish movement is that “Jew and
Gentile are one in Messiah.” This would mean
that any person, regardless of his or her
physical bloodline, is equal in the eyes of God
and should be equal in the eyes of one another
because of faith in Yeshua. For many of our
Messianic Jewish brethren, this is exactly what
the message of the Apostles is all about: Jew
and Gentile becoming one in Messiah. For many of
our Christian brothers, in slight contrast, it
can be all about Jew and Gentile becoming one in
Messiah as part of “the Church,” a group
separated from Israel.
Challenging a few of the claims of modern Christianity and
Messianic Judaism can cause some serious
problems, because today in the Messianic
community there are many non-Jewish Believers
who consider themselves a part of the
Commonwealth of Israel, and equal partakers
in Israel’s promises along with Jewish
Believers. This causes some problems because in
most of Messianic Judaism, non-Jewish Believers
or “Gentiles” in their terminology, often must
function in Messianic Jewish congregations as
“second class” to the Jewish congregants, so
that the “Gentile” congregants can only become
familiar with their “Jewish Roots.” In
Christianity, which has few Jewish members,
virtually all church members are “Gentiles” and
they feel they do not have to observe so-called
“Jewish rituals” (which are in actuality
Biblical practices) such as the seventh-day
Sabbath, the Biblical holidays of Leviticus 23,
or the dietary commandments.
Those of us who believe in the end-time
restoration of all Israel offer a third viable
alternative. First, we believe that God has only
one assembly of elect, Israel, as opposed to
Israel and “the Church.” Since all followers of
the God of Israel are considered to be a part of
Israel, this removes any “second class” status
that may officially or unofficially exist in
some assemblies and human organizations. Second,
this Israel is composed of the Two Houses of
Israel, Judah and scattered Israel/Ephraim,
which according to Biblical prophecy will be
reunified prior to the Messiah’s return (Isaiah
11:12-16; Jeremiah 10:6-10; Ezekiel 37:15-28;
Zechariah 10:6-10).
What is the Issue?
There is a whole host of reasons as to why the
reunification of all Israel is controversial. It
is controversial to many in Messianic Judaism
because it advocates that all Believers are a
part of the community of Israel, and that
non-Jewish Believers are not “second class
citizens” to Jewish Believers. It makes
everyone free and equal citizens of Israel,
regardless of birth. It is controversial to
Christianity because Israel is called to follow
God’s Torah, and a substantial amount of
Christian theology is based on the false premise
that the Messiah came to abolish the Law.
However, the premise that all Believers are
somehow a part of Israel is not really what is
controversial for some. Many Christians will
readily admit that their faith is inextricably
tied to “Israel,” whatever Israel is. Rather,
for those who are just hearing about the message
of all Israel, meaning Judah and Ephraim coming
together, the issue concerns who a third group
of people is—the Gentiles—meaning those
not physically related to Abraham, Isaac, and
Jacob. How are they involved in this
reunification process?
Some non-Jews who are involved with Messianic
Judaism perceive the Two-House message of Judah
and Ephraim as being quite exclusive. They see
it as such because it is taught that Judah and
Ephraim are coming together as one in the
Messiah. What they have been taught, however, is
that it is all about Jew and Gentile being one
in Messiah. So naturally, they ask the following
questions: “What about the Gentiles? What do
you do about Gentiles in this coming together of
the Two Houses of Israel? If there is no place
for the Gentiles then you are preaching
falsehoods.”
Obviously, because of the inherent hostility of
Messianic Judaism toward the Two-House teaching
at present, non-Jewish Believers in Messianic
Judaism do not readily think about the
possibility of themselves being involved in the
restoration of all Israel as the prophecies tell
us. They perceive themselves as only being
“Gentiles,” complete and total foreigners to
Israel, often in no way related or connected to
the Jewish people. They believe that because the
Two-House teaching advocates a chosen people of
Israel composed of Judah and Ephraim that this
teaching somehow withholds salvation to
“Gentiles.” But is this what is really being
advocated? Is the message of Israel’s
restoration actually one of racially-based
salvation?
We must properly answer the question: “What
about the Gentiles?”
Goy & Ethnos
The first thing we must do for a proper examination of the issues
at hand is have appropriate definitions of the
Hebrew word goy and Greek word ethnos,
knowing what they mean in their original
contexts.
The common Hebrew word that is understood to mean “Gentile” is
goy (yAG). Its plural form and more common usage is
goyim (~yAG). HALOT indicates that it
relates to “people…whole population of a
territory;
~[ [am] rather stresses the blood
relationship,” “nation,” “often the
pagan peoples as opposed to Israel…the ‘heathen,’”
“people=persons.”[1]
BDB tells us that goy means
“nation, people,” “spec. of descendants of
Abraham,” “definitely of Israel.”[2]
It is important that we grasp this wide array of usages for
goy/goyim, because it is applied to the
people of Israel every bit as much as it is to
others. In Exodus 19:6, God commanded the people
of Israel at Mount Sinai “you will be a kingdom
of cohanim [priests] for me, a nation set
apart” (CJB). Ancient Israel was to be a goy
qadosh (vdq
yAg) or “holy goy.” Only in a few
instances will modern Bibles’ translation of the
Tanach or Old Testament actually render
goy/goyim as “Gentile(s).” In fact,
“Gentile” appears only once in the NASU Old
Testament in Isaiah 9:1:
“But there will be no more gloom for her who was in anguish;
in earlier times He treated the land of Zebulun
and the land of Naphtali with contempt, but
later on He shall make it glorious, by
the way of the sea, on the other side of Jordan,
Galilee of the Gentiles.”
The Orthodox Jewish ArtScroll Tanach, in contrast, has “beyond the
Jordan, the region of the nations,” and
NJPS reads with “the other side of the Jordan,
and Galilee of the Nations.” I point out
these two translations to make an important
point. Goy/goyim in the Tanach, in its
most neutral sense, means “nation(s)” as opposed
to “Gentile(s).” This is confirmed by the
rendering of Galil ha’goyim (~yAGh
lylG) as “Galilee of the nations.”
But what of the Apostolic Scriptures? The Greek equivalent term for
goy/goyim is ethnos (eqnoß), and it is used fairly consistently in the
Septuagint (LXX) to translate goy/goyim.
When Israel is called in the Hebrew to be a
goy qadosh in Exodus 19:6, in the Greek it
reads ethnos hagion (eqnoß
agion). LS offers us with a variety of
definitions concerning its ancient Greek and
Biblical Greek usages, including: “a
number of people accustomed to live together, a
company, body of men,”
“a
nation, people,”
“the
nations, Gentiles,
i.e. all but Jews and Christians.”[3]
TDNT indicates that it can mean “‘mass,’
‘multitude,’ ‘host,’ and may be used for a
‘herd’ or ‘swarm’ as well as a human group.”[4]
It is at this point where we reach an impasse. What is the correct
meaning of ethnos? It is “Gentile(s)” or
is it “nation(s)”?
The Hebrew goy/goyim, on the whole, have been consistently
rendered as “nation(s)” throughout most modern
Jewish and Christian translations of the Tanach
or Old Testament. For consistency, would it not
be appropriate to do so in the Apostolic
Scriptures or New Testament for the Greek word
ethnos? Should not ethnos be
rendered as “nation(s)” as well?
Unfortunately this has not been the case, perhaps for pre-conceived
doctrinal reasons, and ethnos in most New
Testament translations has been rendered as “Gentile(s).”
In most translations of the New Testament it has
not been rendered as “nation(s).” This is not to
say that there are no usages of ethnos
referring to “Gentiles” or those not physically
related to Israel, but your standard Bible
reader is often unaware of the fact that the
underlying vocabulary, ethnos means “nation(s).”
There are, of course, exceptions to this. Two Bible versions that
properly render ethnos as “nation(s)” are
Young’s Literal Translation and the Literal
Translation of the Holy Bible by Jay P. Green.
To demonstrate this point, compare the various
translations of Matthew 4:15, where Yeshua
quotes Isaiah 9:1:
“[T]he land of Zebulun and
the land of Naphtali, by the way of the sea,
beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles”
(Matthew 4:15, NASU).
“Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the
Jordan, Galilee of the nations!” (Matthew
4:15, YLT).
“Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea,
beyond the Jordan, Galilee of the nations”
(Matthew 4:15, LITV).
Each of these translations has a distinct rendering for Galilaia
tōn ethnōn (Galilaia
twn eqnwn),
which is, not surprisingly, the same Greek that
appears in the LXX Isaiah 9:1 rendering of
“Galilee of the nations.”
What is the most appropriate rendering for tōn ethnōn
(genitive case, denoting possession) in this
passage? Is it “nations” or “Gentiles”? Which
connotes a rendering to let interpreters decide
for themselves if goy/goyim and ethnos
are talking about a neutral “nations” or pagan
“Gentiles”? It should be clear that in its most
neutral context that “nations” is best.
The English term “Gentile” is derived the Latin word gentilis.
In Latin, gentilis means “family,
hereditary; national,”[5]
similar to the Hebrew goy/goyim and the
Greek ethnos. This is confirmed by the
Latin Vulgate translation which renders goy
qodesh in Exodus 19:6 as gens sancta
and Galil ha’goyim in Isaiah 9:1 as
Galileae gentim. Galileae gentium is
also used in the Vulgate’s translation of
Matthew 4:15 for Galilaia tōn ethnōn.
Like both goy/goyim and ethnos,
gentilis and its English derivative
“Gentile” too, can mean “nation(s).”
While among many Christians today, the term “Gentile” is simply a
term to refer to a person who is not Jewish,
meaning one of “the nations,” the ancient
understanding of being a “Gentile” was anything
but positive. ISBE indicates that “The
general tendency…was one of increasing hostility
toward the Gentiles. They and their countries
were considered unclean.”[6]
In the Jewish understanding, the term “Gentile”
is not one that is positive. EJ notes, “the
low moral, social, and ethical standards of the
surrounding gentiles were continuously
emphasized, and social contact with them was
regarded as being a pernicious social and moral
influence. As a result, during this period the
world was regarded as divided, insofar as
peoples were concerned, into the Jewish people
and the ‘nations of the world,’ and insofar as
individuals were concerned, into ‘the Jew’ and
the idolater.”[7]
This indicates that the term “Gentile” is often
synonymous with being an idolater or a pagan.
These same meanings pass into much of Judaism
today. Do they likewise fall into Messianic
Judaism?
What understanding of “Gentile” should be most appropriate? Is it
just another alternative term to refer to one of
the “nations,” or is it a term synonymous with a
pagan idolater?
In its most neutral form, the Greek word ethnos that is most
often rendered as “Gentile(s)” in English
versions of the New Testament, should be
understood as meaning “nation(s).” Few people
reading their Bibles are aware of this.
“Gentile” Can be an Offensive Term
When non-Jewish Believers know some of the
theological background behind the term
“Gentile,” it often does not make them very
happy when it is used to define them, as in
Judaism it is often synonymous with an
idolatrous pagan. In fact, knowing that
“Gentile” means “pagan” in many respects can be
offensive to more than a few. What is to be done
about this?
By saying that he is the “apostle of Gentiles,”
the Apostle Paul is really saying that he is the
“apostle of nations,” meaning the masses of
humanity:
“For I speak to you, the nations, since I am an
apostle of the nations[8],
(I glorify my ministry)”
(Romans 11:13, LITV).
But even though the term ethnos properly
means “nation(s),” why do so many non-Jewish
Believers assert that they are “Gentiles”? Are
they (unknowingly) claiming themselves to
(actually) be pagans?
In Christianity, part of asserting oneself to be
a Gentile is because many non-Jewish Believers
want to separate themselves from Israel. Sadly,
this desire for separation can be birthed in
many cases out of anti-Semitism. Another reason
may be because “Gentile Christianity” has
largely separated itself from the Biblical
practices of the Apostles and early Believers in
Yeshua, and rejects by-and-large, the continued
validity of the Torah or Law of Moses. In these
circles, being called a “Gentile Christian” is
what separates a person from being connected to
Israel. But the truth of the matter is that if a
person readily calls himself or herself a
“Gentile Christian,” the person is really
calling himself or herself a “Pagan
Christian,” one who would be an idolater and a
follower of the Messiah, which is a complete and
total contradiction of what a true Believer
should be.
For non-Jews in Messianic Judaism, being called
“Gentile” often comes out of an ignorance of
knowing the Jewish usage of the term. When
non-believing Jews refer to those outside their
community as “Gentiles,” it is not in the most
positive of ways. Being referred to as
“Gentiles” in the Messianic Jewish movement can
likewise be suspect, when the neutral term
“non-Jew” would be more appropriate. It is
compounded when such non-Jewish Believers are
often not welcomed within Messianic Judaism.
The Promises That Were Made
Are there any solutions to getting beyond the “Gentile” issue? Yes,
there are. Let us examine the eternal promises
that God made concerning the descendants of
Abraham, Isaac, and Jacob:
“Abram
fell on his face, and God talked with him,
saying, ‘As for Me, behold, My covenant is with
you, and you will be the father of a multitude
of nations. No longer shall your name be called
Abram, but your name shall be Abraham; for I
will make you the father of a multitude of
nations. I will make you exceedingly
fruitful, and I will make nations of you, and
kings will come forth from you. I will establish
My covenant between Me and you and your
descendants after you throughout their
generations for an everlasting covenant, to be
God to you and to your descendants after you’” (Genesis 17:3-7).
This critical text says that Abraham will become the father of a
hamon goyim (~yAG
!Amh)
or a “multitude of nations.” Other Bible
translations may render this Hebrew phrase as
“many nations.” The Septuagint translates this
into Greek as plēthous ethnōn (plhqouß
eqnwn)
and the Latin Vulgate has multarum gentium.
In other words, it would not be inappropriate to
say that from the seed of Abraham would come
multitudes of “Gentiles,” although “nations”
would be a far better understanding. A similar
promise is likewise given by God to Jacob:
“Then
God appeared to Jacob again when he came from
Paddan-aram, and He blessed him. God said to
him, ‘Your name is Jacob; you shall no longer be
called Jacob, but Israel shall be your name.
Thus He called him Israel.’ God also said to
him, ‘I am God Almighty; be fruitful and
multiply; a nation and a company of nations
shall come from you, and kings shall come forth
from you. The land which I gave to Abraham and
Isaac, I will give it to you, and I will give
the land to your descendants after you’” (Genesis 35:9-12).
In this promise the Lord told Jacob/Israel that a goy u’qahal
goyim (~yAG
lhqW yAG)
would come forth from him. This Hebrew phrase is
translated variably in multiple Bibles. ATS has
“a nation and a congregation of nations.” The
NIV has “a nation and a community of nations.”
YLT has “a nation and assembly of nations.” And,
NJPS has “a nation, yea an assembly of nations.”
The LXX rendering of the Hebrew is ethnē kai sunagōgai ethnōn
(eqnh
kai sunagwgai eqnwn).
Brenton’s English translation of the LXX has
“nations and gatherings of nations.” The Latin
Vulgate translated the Hebrew as gentes et
populi nationum, which may be understood as
“Gentiles and a population of nations.”
When we examine this promise that the Lord made to Jacob in Hebrew,
and its subsequent translations in both the
Greek and the Latin which have both
affected theologians’ opinions over the
centuries, it becomes quite apparent that the
promise of Israel’s seed to be numerous has been
underrated. Indeed, Jacob was promised that from
his loins would come multitudes of “Gentiles,”
nations. Or, as the Septuagint Greek
would imply, multiple gatherings of ethnic
groups.
This promise is then passed down from Jacob to Ephraim, the younger
son of Joseph who was viceroy of Egypt. We know
that later Ephraim’s name would become a
designation for the Northern Kingdom of Israel:
“When
Joseph saw that his father laid his right hand
on Ephraim's head, it displeased him; and he
grasped his father's hand to remove it from
Ephraim's head to Manasseh's head. Joseph said
to his father, ‘Not so, my father, for this one
is the firstborn. Place your right hand on his
head.’ But his father refused and said, ‘I know,
my son, I know; he also will become a people and
he also will be great. However, his younger
brother shall be greater than he, and his
descendants shall become a multitude of
nations’”
(Genesis 48:17-19).
Ephraim’s descendants were promised to become a melo ha’goyim
(~yAGh
alm),
“a multitude of nations.” The NIV has “a group
of nations.” YLT has “the fulness of the
nations.” ATS has “his off-spring will fill the
nations,” and NJPS has “his offspring shall be
plentiful enough for nations.”
The LXX translates melo ha’goyim as plēthos ethnōn (plhqoß
eqnwn), translated by Brenton as “a multitude
of nations,” but it could also be understood as
a multitude of ethnicities. The Latin
Vulgate has crescet in gentes, gentes
speaking of “Gentiles.”
The Hebrew, Greek, and Latin renderings all tell us that the
promise given to Ephraim is speaking of physical
“descendants.” This is reflected by the
underlying Hebrew and Greek words used in the
Bible. The Hebrew word zera ([rz) has a variety of meanings, including “sowing, seed, descendants,
offspring, children, and posterity” (AMG).[9]
Its equivalent in the Greek Septuagint and in
the Messianic Scriptures is sperma (sperma),
and the Latin Vulgate uses the word semen.
Jacob prophesied that Ephraim’s physical descendants would be
multiple gatherings of ethnicities or
“Gentiles.” By extension, the Northern Kingdom
Israelites who lost their Israelite heritage
because of idolatry, would proliferate and
reproduce great numbers of descendants among the
nations. When Messianic Jews speak of
“Gentiles,” to whom are they referring? Are they
referring to the scattered Israelites who are
part of the multitudes of “Gentiles” that
scattered Israel/Ephraim’s seed was prophesied
to become? Or, are they referring to those who
have no connection to Israel at all?
Given the evidence concerning the term “Gentile(s),” perhaps we
need to reconsider its usage. In actuality when
the term “nation(s)” is used in Scripture, it
could be referring to those people that
scattered Israel’s seed was prophesied to
become, or at least where such people were
scattered.
Salvation to the Nations?
With a proper understanding of the people groupings most consider
to be “Gentiles,” we can now see a fuller
context of Romans 11:13:
“But I am speaking to you who are Gentiles. Inasmuch then as I am
an apostle of Gentiles, I magnify my ministry.”
When reading Romans 11:1-10, the Apostle Paul very clearly speaks
of his testimony of being a Jewish Believer in
Messiah Yeshua and the fact that the remnant of
Israel, the Jewish people (implied in the
context of the chapter), have in many ways
rejected Him as Savior. He says in v. 11, “I say
then, they did not stumble so as to fall, did
they? May it never be! But by their
transgression salvation has come to the
Gentiles, to make them jealous.”
But who are these “Gentiles”? Or, as he would say if ethnos
were rendered as “nations,” “But by their
slipping away came salvation to the nations,
to provoke them to jealousy” (LITV).
Salvation to the nations? What “nations” would these be? Obviously, they
would be anyone outside of the Jewish nation.
But, could these “nations” also be an indirect
reference to where scattered Israel is to be
found? God said the Northern Kingdom of
Israel/Ephraim would be scattered among the
nations. Amos prophesied, “I
will shake the house of Israel among all
nations[10]
as grain is shaken in a sieve, but not a
kernel will fall to the ground” (9:9).
I believe that this
factor cannot be ignored. Consider what Paul
further says in Romans 11:25:
“For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery,
lest you be wise in your own estimation, that a
partial hardening has happened to Israel
until the fulness of the Gentiles has come
in.”
The “fulness of the Gentiles” in this Scripture in Greek is to
plērōma tōn ethnōn (to
plhrwma twn eqnwn).
It reads very similarly to the LXX in Genesis
48:19, which reads plēthos ethnōn (plhqoß
eqnwn)
for the Hebrew melo ha’goyim. In modern
Hebrew translations of the New Testament, to
plērōma tōn ethnōn, interestingly enough,
reads with melo ha’goyim (UBSHNT).[11]
The Greek plērōma is slightly different
than the Greek plēthos used in the LXX
rendering of Genesis 48:19, but it adds an
important element to understanding the
character of these nations. Plērōma
means the “act of fulfilling specific
specifications, fulfilling, fulfillment”
(BDAG).[12]
When all Israel is restored, the “fullness of
the nations,” meaning those who have met
specific expectations where scattered Israel is,
will be brought into the fold. The blindness
that is upon all Israel that Paul refers to is
spoken of by the Prophet Isaiah:
“Then
He shall become a sanctuary; but to both the
houses of Israel, a stone to strike and a rock
to stumble over, and a snare and a trap
for the inhabitants of Jerusalem” (8:14).
All of Israel has stumbled over the Rock, who is Messiah Yeshua.
The Jewish people have failed to acknowledge
Jesus as the Messiah. Many of scattered
Israel/Ephraim among the nations have known that
Yeshua is the Messiah, but have been unconscious
of their heritage as a part of Israel and have
(often) denied the importance of the Torah. The
Jewish people, while maintaining their heritage
as the key part of Israel and keeping the Torah,
have largely denied Yeshua. In these days as
scattered Israel/Ephraim appears to be returning
to the Commonwealth of Israel, we understand
that he truly is returning as the “fullness” of
the nations, plērōma, implying a
maturation that is happening as many non-Jewish
Believers enter into the Messianic movement and
embrace a Torah obedient lifestyle with Yeshua
as the focus.
The possibility that the “Gentiles,”
or more specifically the “nations” in Romans
11:25, includes the scattered seed of
Israel/Ephraim, is very intriguing. What it may
further imply is that when “Gentiles” are
referred to in parts of Scripture, some
reference to scattered Israel may be intended.
Perhaps Ephraim was to be so scattered into the
nations that he would become indistinguishable
from them. If indeed true, Paul’s words in
Ephesians 2:11-12 could take on some new meaning
for us:
“Therefore
remember that formerly you, the Gentiles in the
flesh, who are called ‘Uncircumcision’ by the
so-called ‘Circumcision,’ which is
performed in the flesh by human hands—remember
that you were at that time separate from
Messiah, excluded from the commonwealth of
Israel, and strangers to the covenants of
promise, having no hope and without God in the
world.”
All non-Jewish Believers who have been forgiven by God of their sin
need to recognize their former state. They were
of the nations by birth, among those
multitudes of ethnicities that scattered
Israel/Ephraim’s seed was destined to become or
be scattered toward. Now in Messiah Yeshua,
those who have been redeemed by His blood have
been made a part of the Commonwealth of Israel.
Thanks to His mercy, all of us are
brought into the holy nation that as
non-Believers we were once separated from.
However, the question is whether this separation
from Israel is something that non-Jewish
Messianics have always had, or whether it has
only been temporary as in the past we were once
a part of Israel. This is where some people get
confused.
There are No “Jew and Gentile are one in
Messiah” Verses
One claim that we encounter day in and day out is the fact that
some say that all the Apostles ever speak about
is “Jew and Gentile” being one in the Messiah.
It is not uncommon to see an entire host of
Scriptures given in refutation of the
understanding of all Israel coming together
because “Jew and Gentile” are only being spoken
of, not “Judah and Ephraim.”
It is notable that two of the Bible versions
used to prove this supposed “Jew and Gentile”
connection are not literal translations. The
first, the New International Version, takes some
liberties that confuse, or even disturb some
Believers. This is not to say that the NIV is a
“bad” translation, but it is not one that should
be widely used as a primary translation.
The second translation is David H. Stern’s
Complete Jewish Bible. While we respect the CJB
as a good reference tool, we do not recommend it
as a primary translation, either. It is
paraphrased in a way no different than the
Living Bible. This likewise is not to say that
the CJB is a “bad” translation, but it is to say
that it does have a bias.
Both of these translations frequently refer to
“Jew and Gentile” being one in Messiah, when in
actuality the literal translation would read
“Jew and Greek.” We ask you to consider a
listing of Scriptures where these two
translations have taken some liberties. We
compare the NIV and CJB translation against the
Greek New Testament (UBS Fourth Revised
Edition), Young’s Literal Translation (YLT), and
the New American Standard Bible (NASU). Do note
that some verses in the NIV have properly
rendered “Greek” as “Greek.”
You may consider this examination a bit
extensive, but after comparing the following
translations you should be convinced of the
problem of “Jew and Gentile,” and the possible
manipulation that has ensued among certain
Christian and Messianic Jewish theologians.
Romans 1:16
NIV:
I am not ashamed of the gospel, because it
is the power of God for the salvation of
everyone who believes: first for the Jew,
then for the Gentile.
CJB:
For I am not ashamed of the Good News, since
it is God’s powerful means of bringing
salvation to everyone who keeps on trusting,
to the Jew especially, but equally to the
Gentile.
GNT:
Ou gar epaiscunomai to
euaggelion dunamiß gar qeou estin eiß
swthrian panti tw pisteuonti Ioudaiw
te prwton kai
Ellhni
Ou gar epaischunomai to euaggelion, dunamis
gar Theou estin eis sōtērian panti tō
pisteuonti, Ioudaiō [Jew] te prōton
kai Hellēni [Greek].
YLT:
[F]or I am not ashamed of the good news of
the Christ, for it is the power of God to
salvation to every one who is believing,
both to Jew first, and to Greek.
NASU:
For I am not ashamed of the gospel, for it
is the power of God for salvation to
everyone who believes, to the Jew first and
also to the Greek.
Romans 2:9-10
NIV:
There will be trouble and distress for every
human being who does evil: first for the
Jew, then for the Gentile; but glory, honor
and peace for everyone who does good: first
for the Jew, then for the Gentile.
CJB:
Yes, he will pay back misery and anguish to
every human being who does evil, to the Jew
first, then to the Gentile; but glory and
honor and shalom to everyone who
keeps doing what is good, to the Jew first,
then to the Gentile.
GNT:
qliyiß kai stenocwria epi pasan yuchn
anqrwpou tou katergazomenou to kakon
Ioudaiou te prwton kai Ellhnoß doxa de kai
timh kai eirhnh panti tw ergazomenw to
agaqon Ioudaiw te prwton kai Ellhni
Thlipsis kai stenochōria epi pasan psuchēn
anthrōpou tou katergazomenou to kakon,
Ioudaiou [Jew] te prōton kai Hellēnos
[Greek] doxa de kai timē kai eirēnē panti tō
ergazomenō to agathon, Ioudaiō [Jew]
te prōton kai Hellēni [Greek].
YLT:
[T]ribulation and distress, upon every soul
of man that is working the evil, both of Jew
first, and of Greek; and glory, and honour,
and peace, to every one who is working the
good, both to Jew first, and to Greek.
NASU:
There will be
tribulation and distress for every soul of
man who does evil, of the Jew first and also
of the Greek, but glory and honor and peace
to everyone who does good, to the Jew first
and also to the Greek.
Romans 10:12
NIV:
For there is no difference between Jew and
Gentile—the same Lord is Lord of all and
richly blesses all who call on him.
CJB:
That means that there is no difference
between Jew and Gentile—Adonai is the
same for everyone, rich toward everyone who
calls on him.
GNT:
ou gar estin diastolh
Ioudaiou te kai Ellhnoß o gar
autoß kurioß pantwn ploutwn eiß pantaß touß
epikaloumenouß auton
Ou gar estin diastolē Ioudaiou [Jew]
te kai Hellēnos [Greek], ho gar autos
Kurios pantōn, ploutōn eis pantas tous
epikaloumenous auton.
YLT:
[F]or there is no difference between Jew and
Greek, for the same Lord of all {is} rich to
all those calling upon Him.
NASB:
For there is no distinction between Jew and
Greek; for the same Lord is Lord of
all, abounding in riches for all who call on
Him.
1 Corinthians 10:32
NIV:
Do not cause anyone to stumble, whether
Jews, Greeks or the church of God.
CJB:
Do not be an obstacle to anyone—not to Jews,
not to Gentiles, and not to God’s Messianic
Community.
GNT:
aproskopoi kai
Ioudaioiß ginesqe kai Ellhsin kai
th ekklhsia tou qeou
Aposkopoi kai Ioudaiois [Jews]
ginesthe kai Hellēsin [Greeks] kai tē
ekklēsia tou Theou
YLT:
[B]ecome offenceless, both to Jews and
Greeks, and to the assembly of God.
NASU:
Give no offense either to Jews or to Greeks
or to the church of God.
1 Corinthians 12:13
NIV:
For we were all baptized by one Spirit into
one body—whether Jews or Greeks, slave or
free—and we were all given the one Spirit to
drink.
CJB:
For it was by one Spirit that we were all
immersed into one body, whether Jews or
Gentiles, slaves or free; and we were all
given the one Spirit to drink.
GNT:
kai gar en eni
pneumati hmeiß panteß eiß en swma
ebaptisqhmen eite Ioudaioi eite
Ellhneß eite douloi eite eleuqeroi kai
panteß en pneuma epotisqhmen
Kai gar en eni pneumati hēmeis pantes eis
hen sōma ebaptisthēmen, eite Ioudaioi
[Jews] eite Hellēnes [Greeks] eite
douloi eite elutheroi, kai pantes hen pneuma
epotisthēmen
YLT:
[F]or also in one Spirit we all to one body
were baptized, whether Jews or Greeks,
whether servants or freemen, and all into
one Spirit were made to drink.
NASU:
For by one Spirit we were all baptized into
one body, whether Jews or Greeks, whether
slaves or free, and we were all made to
drink of one Spirit.
Colossians 3:11
NIV:
Here there is no Greek or Jew, circumcised
or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave
or free, but Christ is all, and is in all.
CJB:
The new self allows no room for
discriminating between Gentile and Jew,
circumcised and uncircumcised, foreigner,
savage, slave, free man; on the contrary, in
all, the Messiah is everything.
GNT:
opou ouk eni Ellhn kai Ioudaioß
peritomh kai akrobustia barbaroß Skuqhß
douloß eleuqeroß alla
[ta]
panta kai en pasin
Cristoß
Hopou ouk eni Hellēn [Greek] kai
Ioudaios [Jew], peritomē kai akrobustia,
barbaros, Skuthēs, doulos, eleutheros, alla
[ta] panta kai en pasin Christos
YLT:
[W]here there is not Greek and Jew,
circumcision and uncircumcision, foreigner,
Scythian, servant, freeman—but the all and
in all—Christ.
NASU:
a renewal
in which there is no distinction between
Greek and Jew, circumcised and
uncircumcised, barbarian, Scythian, slave
and freeman, but Christ is all, and in all.
A comparison of these Scriptures shows that there is some
inaccuracy on the part of a few Bible
translators in regard to “Jew and Greek,” and
its improper translation as “Jew and Gentile.”
Some may say that this is not a big issue, because what is the
difference between “Gentile” and “Greek”? The
difference is that “Greek” is a proper
nationality just like “Jew.” No one would
suggest ever rendering the terms “Jew” or
“Jewish” by anything differently. The scattered
seed of Israel/Ephraim was promised to be a
melo ha’goyim and appears to be to
plērōma tōn ethnōn which Paul refers to in
Romans 11:25. It is important whether or not we
translate something correctly in its proper
form, or whether we reduce it to something
generic such as “Gentile.”
Not surprisingly, concerning the Greeks, the
High Priest Jonathan attests in 1 Maccabees
12:21, “It has been found in writing concerning
the Spartans and the Jews that they are brethren
and are of the family of Abraham.” In regard to
New Testament translation it is entirely
inappropriate to render Hellēn (Ellhn)
as “Gentile(s),” because in actuality such
Greeks may be or include scattered Israelites.
This is not to say that scattered Israel is
exclusively made up of Greeks, but rather that
the Greeks could have included members of the
scattered Northern Kingdom within their ranks.
If it is true of the Greeks, then who else might
it be true of? Scattered Israel is all over the
world (cf. Genesis 28:14).
Would it be inappropriate to say that the
translation used to reduce the position of the
“Greeks” in Scripture to that of “Gentiles” is a
tactic of our enemy to prevent all Israel from
being restored? Such inaccurate translations can
keep people wondering whether the Apostolic
Scriptures only teach about “Jew and Gentile”
coming together, when in actuality the
prophecies of Scripture speak of something more.
It speaks about “Jew and Greek” coming together,
and the Greeks are possibly one of many
nationalities to where the lost seed of Israel
has been spread.
Who are the “Companions”?
But even with this evidence before us concerning the “Gentiles,”
what about those who have no physical claim to
being descended from Abraham, Isaac, and
Jacob/Israel? Are they excluded from the
community of Israel? Do they have no hope of
salvation? Some have used the claim that the
Two-House teaching focuses so much on “Judah and
Ephraim” that it is elitist and excludes those
truly of the nations from the salvation
available in Israel’s Messiah.
This is not true at all.
Non-Israelites are clearly spoken of in Ezekiel
37:15-28 which detail the two sticks
representing the Two Houses of Israel coming
together, and it includes the “companions” of
both Houses of Israel:
“The
word of the
Lord came again to me saying, ‘And you, son of man, take for
yourself one stick and write on it, “For Judah
and for the sons of Israel, his companions”;
then take another stick and write on it, “For
Joseph, the stick of Ephraim and all the house
of Israel, his companions”’”
(Ezekiel 37:15-16).
Who are “his companions”? The Hebrew word here in its singular form
is chaver (rbx),
which AMG indicates is “A masculine noun
indicating friendship, association with, being
friends with, companion.”[13]
Its plural form in modern Hebrew is chaverim,
which means “friends.” In other words, when
Judah and Ephraim are united there will be more
than just “physical Israelites” as part of the
unification. Judah and Ephraim’s “friends,” if
you will, are involved in the process.
These people are non-Israelites but a part of Israel through
Messiah Yeshua. They will be most certainly
included in Israel’s restoration. There is
no exclusion of true “Gentiles” in this regard,
nor exclusion of true “Gentiles” from membership
in Israel. One way or another, these chaverim—perhaps
even the majority of those involved in
the restoration process—will adjoin
themselves to one of the Two Houses of Israel
and are considered full-fledged citizens of the
Commonwealth of Israel. Keep in mind that
sojourners have always been welcome within
Israel, per the Divine mandate given to Abraham
and later Ancient Israel to be a blessing to the
whole world (Genesis
12:2; Deuteronomy 4:6).
Conclusion
Where do we go from here now that you have learned a little about
the term “Gentile,” and the fact that true
“Gentiles” are not excluded from all Israel
coming together?
We should be careful using the term “Gentile” when referring
to non-Jewish Believers. It would be best to use
the term “non-Jew” as opposed to something that
can refer to those who are pagan
idolaters. Secondly, we must emphasize that “nation(s)”
is an appropriate understanding of “Gentile(s).”
We also must realize that scattered
Israel/Ephraim was prophesied to become the
fullness of the nations, and when the “Gentiles”
are referred to, what may be referred to are
where some of the
scattered descendants of the Northern Kingdom of
Israel could have gone.
Most importantly, understand that the Apostles do not talk about
“Jew and Gentile” being one in Messiah. The
Scriptures only speak of “Jew and Greek” coming
together, and “Greek” is a proper nationality.
It is one of the many such nationalities to
which the scattered seed of Israel/Ephraim may
have been spread. Ultimately, we know that as
the good news has gone to all nations,
surely, at least some of scattered
Israel/Ephraim received it in order for God to
fulfill His promises of Israel’s restoration. We
certainly have much to think about and consider
as today’s Messianic movement grows, and as the
Lord is faithful to His promise to restore
all His people!
J.K. McKee (B.A., University of Oklahoma; M.A., Asbury
Theological Seminary) is the editor of TNN Online (www.tnnonline.net)
and is a Messianic apologist. He is author of several books,
including: The New Testament Validates Torah, Torah In the
Balance, Volume I, and When Will the Messiah Return?.
He has also written many articles on the Two Houses of Israel
and Biblical theology, and is presently focusing on Messianic
commentaries on various books of the Bible.
NOTES
[1]
Ludwig Koehler and Walter Baumgartner,
eds., The Hebrew & Aramaic Lexicon of
the Old Testament, 2 vols. (Leiden,
the Netherlands: Brill, 2001), 1:183.
[2]
Francis Brown, S.R.
Driver, and Charles A. Briggs, Hebrew
and English Lexicon of the Old Testament
(Oxford: Clarendon Press, 1979), 156.
[3]
H.G. Lidell and R. Scott,
An Intermediate Greek-English Lexicon
(Oxford: Clarendon Press, 1994), 226.
[4]
K.L. Schmidt, “éthnos,”
in Geoffrey W. Bromiley, ed.,
Theological Dictionary of the New
Testament, abrid. (Grand Rapids:
Eerdmans, 1985), 201.
[5]
HarperCollins Latin
Concise Dictionary
(Glasgow: HarperCollins, 1997), 94.
[6]
A. van Selms, “Gentile,”
in Geoffrey W. Bromiley, ed., et. al.,
International Standard Bible
Encyclopedia, 4 vols. (Grand Rapids:
Eerdmans, 1988), 2:444.
[7]
Editorial Staff,
“Gentile,” in Encyclopaedia Judaica.
MS Windows 9x. Brooklyn: Judaica
Multimedia (Israel) Ltd, 1997.
[8]
Grk. eimi egō ethnōn
apostolos (eimi
egw eqnwn apostoloß).
[9]
Warren Baker and Eugene
Carpenter, eds., Complete Word Study
Dictionary: New Testament
(Chattanooga: AMG Publishers, 2003),
304.
[10]
Heb. b’kol ha’goyim
(~yAGh
lkb).
[11]
hvdxh
tyrbhw ~ybwtk ~yaybn hrwt
(Jerusalem: Bible Society in Israel,
1991), NT p 204.
[12]
Frederick William Danker,
ed., et. al.,
A Greek-English Lexicon
of the New Testament and Other Early
Christian Literature,
third edition (Chicago: University of
Chicago Press, 2000), 830.
[13]
Baker and Carpenter, 311.
|