|

REVISED EDITION
POSTED
02 OCTOBER, 2005
Is
Being "Taken" Always a Good Thing?
by
J.K. McKee
editor@tnnonline.net
What is truly meant in the Scriptures by “one
will be taken, and one will be left” in what
many consider to be “rapture” passages? Is this
being “taken” a good thing, or a bad thing? Is
it a being “taken” into the clouds to meet the
Lord, or is it a being “taken” to judgment?
The Verses Under Discussion
The primary verses under discussion in relation
to “one will be taken, one will be left” are
Matthew 24:37-42 and Luke 17:34-37. These verses
are translated differently among Bibles, and are
most notably different between the 1995 New
American Standard Update (NASU) and the King
James Version (KJV), the latter of which because
of its long usage throughout the centuries has
helped set many of the “interpretative
standards.” For the interest of fairness in this
discussion, we now quote the Scripture texts
under discussion, first from the KJV and then
from the NASU:
Matthew 24:37-42
KJV:
“But as the days of Noe were, so
shall also the coming of the Son of man be.
For as in the days that were before the
flood they were eating and drinking,
marrying and giving in marriage, until the
day that Noe entered into the ark, And knew
not until the flood came, and took them all
away; so shall also the coming of the Son of
man be. Then shall two be in the field; the
one shall be taken, and the other left. Two
women shall be grinding at the mill;
the one shall be taken, and the other left.
Watch therefore: for ye know not what hour
your Lord doth come.”
NASU:
“For the coming of the Son of Man will be
just like the days of Noah. For as in those
days before the flood they were eating and
drinking, marrying and giving in marriage,
until the day that Noah entered the ark, and
they did not understand until the flood came
and took them all away; so will the coming
of the Son of Man be. Then there will be two
men in the field; one will be taken and one
will be left. Two women will be
grinding at the mill; one will be taken and
one will be left. Therefore be on the alert,
for you do not know which day your Lord is
coming.”
Luke 17:34-37
KJV:
“I tell you, in that night there shall be
two men in one bed; the one shall be
taken, and the other shall be left. Two
women shall be grinding together; the
one shall be taken, and the other left. Two
men shall be in the field; the one
shall be taken, and the other left. And they
answered and said unto him, Where, Lord? And
he said unto them, Wheresoever the body
is, thither will the eagles be gathered
together.”
NASU:
“‘I tell you, on that night there will be
two in one bed; one will be taken and the
other will be left. There will be two women
grinding at the same place; one will be
taken and the other will be left. Two men
will be in the field; one will be taken and
the other will be left.’ And answering
they said to Him, ‘Where, Lord?’ And He said
to them, ‘Where the body is, there
also the vultures will be gathered.’”
Based on a surface reading of the KJV text, we can see how some
believe that being “taken” is a good thing. But
on the basis of reading the NASU text, being
“taken” appears to be a bad thing. So which
rendering is correct? KJV-Only proponents would
no doubt argue that the KJV is correct and the
NASU, or other modern translations, are being
manipulative. But let us do a more thorough
analysis of the text, based on the best
available scholarship to us at our
disposal—including Greek definitions and
comparative studies that were not available at
the time the KJV was translated in 1611.
What is the debate, specifically?
The debate, as stated before, is whether or not
when Messiah Yeshua says “one will be taken, one
will be left,” it is speaking of people being
taken into the clouds to meet Him at His return
or it is speaking of people being taken to
judgment. The first time I ever heard His
admonition of “one will be taken, one will be
left” being used, was at my Baptist elementary
school many years ago. This school, which was
ardently pre-tribulational and KJV-Only, held
the position that the Messiah was speaking of
the rapture of the saints in these verses. It
was not until I became part of the Messianic
movement in the 1990s, which is largely post-tribulational,
that I was presented with the idea that Yeshua
might be speaking of people being “taken” in a
negative context.
However, it should be noted that the debate
about what these verses really mean is not
limited to pre-tribulationists arguing that when
Yeshua says, “one will be taken, one will be
left” He is speaking of “the rapture.” I
personally found it quite shocking when I read a
statement in a booklet called The
Post-Tribulation Rapture:
“Pre-tribulationists have claimed that those who
are ‘taken’ are killed in judgment.”[1]
I found this shocking because as a former pre-tribulationist,
I was never taught this. I had always
believed that pre-tribulationists thought that
the Messiah spoke of those “taken” as being “raptured,”
and post-tribulationists thought that those
“taken” are judged and killed. Obviously, in
this assessment I have been wrong.
There are pre-tribulationists who agree with us
that those “taken” are taken to destruction,
just as there are pre-tribulationists and post-tribulationists
who believe that those “taken” are taken up to
be with the Lord. This issue is not necessarily
one of pre- versus post-trib, because there are
pre- and post-tribulationists who agree and
disagree among themselves on the proper handling
of these verses. Although our position is post-tribulational,
there are pre-tribulationists who agree with us
on “one will be taken, one will be left,” and
post-tribulationists who disagree with us.
Defending a Position of Judgment
We believe that those taken in Matthew 24:37-42
and in Luke 17:34-37 are taken in the context of
them being judged by God. We now support our
interpretation by an analysis of the verses at
hand:
Matthew 24:37-42
“For the coming of the Son of Man will be
just like the days of Noah. For as in those
days which were before the flood they were
eating and drinking, they were marrying and
giving in marriage, until the day that Noah
entered the ark, and they did not understand
until the flood came and took them all away;
so shall the coming of the Son of Man be.
Then there shall be two men in the field;
one will be taken, and one will be left. Two
women will be grinding at the mill;
one will be taken, and one will be left.
Therefore be on the alert, for you do not
know which day your Lord is coming.”
Yeshua plainly tells us that the days before His
return will be like the days of Noah. In order
to properly understand this we must have a basis
for His words in the account of the Noahdic
Flood of Genesis 6-8. The Messiah says, “For as
in those days which were before the flood…they
did not understand until the flood came and took
them all away.” Who is Yeshua talking about
here? He is specifically talking about those who
“were eating and drinking…marrying and giving in
marriage.” He is speaking about those of the
world.
We know that the Messiah is talking about those
of the world here, and not Believers, because
later in Matthew 24:48-51 in the parable of the
evil slave, Yeshua talks about the slave who
says “‘My master is not coming for a long
time.’” The Lord tells us that this slave “shall
begin to beat his fellow slaves and eat and
drink with drunkards.” Then He says of this
slave, “the master of that slave will come on a
day when he does not expect him and at an
hour which he does not know, and shall cut him
in pieces and assign him a place with the
hypocrites; weeping shall be there and the
gnashing of teeth” (Matthew 24:50-51). This
admonition comes shortly after He tells us that
the Flood came and “took away” those who were
“eating and drinking.”
The Greek verb translated as “took them all
away” in Matthew 24:39 is
airō
(airw).
BDAG defines it as “to take away,
remove, or seize control without suggestion of
lifting up, take away, remove. By
force, even by killing.”[2]
AMG says that it means “To take away,
remove, with the idea of lifting away from,
usually with the idea of violence and
authority.”[3]
Those “taken away” by the Flood in Matthew 24:39
are not taken into the clouds to meet the Lord.
The Greek verb
airō
makes it clear that they are to be taken away in
judgment. We are told, “Noah and his sons and
his wife and his sons' wives entered the ark to
escape the waters of the flood[4]”
(Genesis 7:7, NIV). Noah and his family went
into the ark so they would not be “taken
away.”
With this backdrop, Yeshua further tells us,
“Then there shall be two men in the field; one
will be taken, and one will be left. Two women
will be grinding at the mill; one will be
taken, and one will be left.” Obviously, when
the Scripture is kept in its appropriate
context, those being “taken” in this passage are
not “taken” up to the air to meet the Lord.
Those being “taken” are obviously taken in
judgment; they are killed.
We run into an exegetical issue here because
there is a different Greek verb translated as
“taken” in Matthew 24:40-41. It is
paralambanō
(paralambanw).
I believe that the correct interpretation of
“taken” in this passage is one of judgment and
complete ruin, not of some “rapture” to Heaven.
A more thorough explanation and analysis of
paralambanō
is given later in this article.
Luke 17:34-37
“I tell you, on that night there will be two
in one bed; one will be taken and the other
will be left. There will be two women
grinding at the same place; one will be
taken and the other will be left. Two men
will be in the field; one will be taken and
the other will be left. And answering
they said to Him, ‘Where, Lord?’ And He said
to them, ‘Where the body is, there
also the vultures will be gathered.’”
This second passage is Luke’s account of Messiah
Yeshua’s words. Luke is less specific than
Matthew, but we have to also read this Scripture
in the context of the Olivet Discourse and the
Messiah telling us that the Last Days will be
like the days of Noah. The Messiah says that one
will be taken,
paralambanō,
and one will be left. The Greek verb translated
“left” is
aphiēmi
(afihmi),
which has a variety of possible meanings,
including: “cancel; forgive, remit (of
sin or debts); allow, let me, tolerate…leave;
leave behind, forsake, neglect; let go, dismiss,
divorce” (CGEDNT).[5]
Each one of these different applications is
contingent on context, obviously.
Understanding varied definitions of
aphiēmi
can change our perspective of this text. In the
context of us believing that those “taken,”
paralambanōed
if you will, to judgment—those who are “left”
are simply left alone.
Is this speaking of Believers or non-Believers?
I believe it is speaking of Believers who have
put their trust in the Messiah because in this
case it would mean that God is allowing them to
be spared from judgment. In this case, He is
letting them “go free.” This position is
supported by Vine’s definition of
aphiēmi
where it tells us it means, “to send forth, let
go, forgive.”[6]
What does paralambano mean?
As stated earlier, the debate surrounding “one
will be taken, one will be left” involves the
correct handling of the Greek verb
paralambanō
(paralambanw)
and what it really means.
Paralambanō
is a combination of the prefix
para-
(para),
generally meaning “from
the side of, from beside, from”
(LS),[7]
and the verb
lamabanō
(lambanw),
meaning “to
take”
or “to
take hold of, grasp, seize”
(LS).[8]
In this case, it is obvious that the verb
paralambanō
can be complicated.
Para-
denotes something beside something, and
lambanō
can mean to “take” in a manner dependent on the
context of the action, or possibly even to
receive something. Obviously, things being
“taken” could be good or bad. In the case of
Scriptural interpretation, especially with
Matthew 24:40-41 and Luke 17:34-37, we cannot
divorce the usage of
paralambanō
from its context in the passage.
It is notable concerning this controversy as to
whether or not
paralambanō,
“taken,” implies a “being taken” to be with
Yeshua, to consider what Acts 1:1-2 tells us:
“The first account I composed, Theophilus, about
all that Jesus began to do and teach, until the
day when He was taken up, after He had by
the Holy Spirit given orders to the apostles
whom He had chosen.” The Greek verb translated
“taken up” here is not
paralambanō,
but
analambanō
(analambanw),
specifically meaning “to
take up, take into one's hands”
(LS).[9]
It is a construct of the prefix
ana-
(ana),
“up,” and
lambanō
or “take.” If “one will be taken, one will be
left” is speaking of people being taken up
to meet the Messiah in the air, then the verb
analambanō
and not
paralambanō
would have been used in the text.
Uses of paralambanō
in the New Testament
It has been said by some that
paralambanō
is a very positive Greek verb, only speaking of
positive actions on the account of God. Some
have actually indicated things along the lines
of, “The Holy Spirit, inspiring all Scripture,
would never use the verb in a negative context
as it is used in a positive context in many
verses.” Of course, as you will see, no one can
deny the fact that
paralambanō
is used in a positive context in many verses.
But, are we justified in making blanket
statements in assuming that every time
this verb is used it is in a positive context?
No, we are not. At best, that is bad exegesis.
We now offer a selection of passages of where
paralambanō
appears in the Greek Apostolic Scriptures. These
verses are quoted from the NASU, although I have
chosen to alter the translation slightly and
render
paralambanō
by its literal meaning, “to take alongside.”
When “taken” appears in the Biblical text, it is
rendered as “taken alongside.” This list of
verses from the Gospels may be somewhat
extensive, but we believe that when you have
finished reading you will see that saying that
paralambanō
is always a positive verb is a very
inappropriate assessment to make.
“But when he had considered this, behold, an
angel of the Lord appeared to him in a
dream, saying, ‘Joseph, son of David, do not
be afraid to take alongside Mary as
your wife; for the Child who has been
conceived in her is of the Holy Spirit’…And
Joseph awoke from his sleep and did as the
angel of the Lord commanded him, and took
Mary alongside as his wife”
(Matthew 1:20, 24).
“Now when they had gone, behold, an angel of
the Lord appeared to Joseph in a dream and
said, ‘Get up! Take alongside
the Child and His mother and flee to Egypt,
and remain there until I tell you; for Herod
is going to search for the Child to destroy
Him.’ So Joseph got up and took
alongside the Child and His mother
while it was still night, and left for
Egypt…‘Get up, take the Child and His
mother, and go into the land of Israel; for
those who sought the Child's life are dead.’
So Joseph got up, took alongside
the Child and His mother, and came into the
land of Israel” (Matthew 2:13-14, 20-21).
“Then the devil took Him
alongside into the holy city and had
Him stand on the pinnacle of the
temple…Again, the devil took Him
alongside to a very high mountain
and showed Him all the kingdoms of the world
and their glory” (Matthew 4:5, 8).
“Now when the unclean spirit goes out of a
man, it passes through waterless places
seeking rest, and does not find it.
Then it says, ‘I will return to my house
from which I came’; and when it comes, it
finds it unoccupied, swept, and put
in order. Then it goes and takes along
with it seven other spirits more wicked than
itself, and they go in and live there; and
the last state of that man becomes worse
than the first. That is the way it will also
be with this evil generation” (Matthew
12:43-45).
“Six days later Jesus took alongside
with Him Peter and James and John his
brother, and led them up on a high mountain
by themselves” (Matthew 17:1).
“But if he does not listen to you,
take alongside one or two more
with you, so that
by the mouth of two or three witnesses every fact may be confirmed
[Deuteronomy 19:15]” (Matthew 18:16).
“As Jesus was about to go up to Jerusalem,
He took alongside the twelve
disciples aside by themselves, and on
the way He said to them” (Matthew 20:17).
“Then there will be two men in the field;
one will be taken alongside
and one will be left. Two women will be
grinding at the mill; one will be
taken alongside and one will be
left” (Matthew 24:40-41).
“And He took alongside with
Him Peter and the two sons of Zebedee, and
began to be grieved and distressed” (Matthew
26:36).
“Then the soldiers of the governor took
alongside Jesus into the
Praetorium and gathered the whole Roman
cohort around Him” (Matthew 27:27).
“Leaving the crowd, they took Him
along with them in the boat, just as He
was; and other boats were with Him” (Mark
4:36).
“They began laughing at Him. But
putting them all out, He took along
the child's father and mother and His own
companions, and entered the room
where the child was” (Mark 5:40).
“and when they come from the market
place, they do not eat unless they cleanse
themselves; and there are many other things
which they have taken alongside
[received] in order to observe, such as the
washing of cups and pitchers and copper
pots.) The Pharisees and the scribes asked
Him, ‘Why do Your disciples not walk
according to the tradition of the elders,
but eat their bread with impure hands?’ And
He said to them, ‘Rightly did Isaiah
prophesy of you hypocrites, as it is
written: ‘This
people honors Me with their lips, but their
heart is far away from Me [Isaiah
29:13]”’” (Mark 7:4-6).
“Six days later, Jesus took alongside
with Him Peter and James and John, and
brought them up on a high mountain by
themselves. And He was transfigured before
them” (Mark 9:2).
“They were on the road going up to
Jerusalem, and Jesus was walking on ahead of
them; and they were amazed, and those who
followed were fearful. And again He took
alongside the twelve aside and
began to tell them what was going to happen
to Him” (Mark 10:32).
“And He took alongside with
Him Peter and James and John, and began to
be very distressed and troubled” (Mark
14:33).
“When the apostles returned, they gave an
account to Him of all that they had done.
Taking them alongside with
Him, He withdrew by Himself to a city called
Bethsaida” (Luke 9:10).
“Some eight days after these sayings, He
took along Peter and John and James, and
went up on the mountain to pray” (Luke
9:28).
“And when it comes, it finds it swept and
put in order. Then it goes and takes
along seven other spirits
more evil than itself, and they go in and
live there; and the last state of that man
becomes worse than the first” (Luke
11:25-26).
“I tell you, on that night there will be two
in one bed; one will be taken
alongside and the other will
be left. There will be two women grinding at
the same place; one will be taken
alongside and the other will be
left” (Luke 17:34-35).
“Then He took alongside the
twelve {aside} and said to them, ‘Behold, we
are going up to Jerusalem, and all things
which are written through the prophets about
the Son of Man will be accomplished’” (Luke
18:31).
“He came to His own, and those who were His
own did not take alongside
[receive] Him” (John 1:11).
“If I go and prepare a place for you, I will
come again and take alongside
[receive] you to Myself, that where I am,
there you may be also” (John 14:3).
An examination of the uses of
paralambanō
in the Gospels with reveal that there are
positive and negative uses of this verb. The
most obvious of the places that are negative are
Matthew 12:43-45 and Luke 11:25-26:
“Now when the unclean spirit goes out of a man,
it passes through waterless places seeking rest,
and does not find it. Then it says, ‘I
will return to my house from which I came’; and
when it comes, it finds it unoccupied,
swept, and put in order. Then it goes and
takes along [paralambanei,
paralambanei]
with it seven other spirits more wicked than
itself, and they go in and live there; and the
last state of that man becomes worse than the
first. That is the way it will also be with this
evil generation” (Matthew 12:43-45).
“And when it comes, it finds it swept and put in
order. Then it goes and takes along
[paralambanei] seven other spirits
more evil than itself, and they go in and live
there; and the last state of that man becomes
worse than the first” (Luke 11:25-26).
The context of these uses of
paralambanō
for “take” are obviously not positive. In these
verses Yeshua the Messiah tells us what can
happen when an evil spirit, or a demon, leaves a
person. It can go to a “waterless place,”
seeking rest, and then not finding it decides to
go back to its host and takes with
it seven additional demons more powerful and
terrible than itself. It finds the person
previously possessed still open to habitation,
and the now eight demons inhabit the
person and he becomes worse than he was prior to
his deliverance. Obviously, this context of
paralambanō
is by no means positive. Those who would try
to say that
paralambanō
in this case is good are implying that a demon
taking with itself seven additional demons to
re-possess a person is a positive thing!
Is
paralambanō
always used in a positive context? No. Usages of
paralambanō,
“to take alongside,” are purely dependent on how
the verb is used. No one should use a “blanket”
understanding of
paralambanō
as being good, because if we do, then we are
asserting that a demonic spirit taking with
itself seven other demonic spirits to re-inhabit
someone is a good thing. We cannot accept this
by any means.
What does the Tanach tell us about “taken”?
In the Hebrew Bible, a specific verb that is
translated “taken” in many passages is
laqach
(xql),
a verb that has a wide variety of meanings,
including, but basically meaning “take, lay
hold of, seize” (CHALOT).[10]
AMG indicates that “Its exact meaning
must be discerned from its context.”[11]
Just like
paralambanō,
the meanings of
laqach
are dependent on the context of the verse. In
modern Hebrew translations of the New Testament
like UBSHNT,
paralambanō
is rendered in Matthew 24:40-41 and Luke
17:34-37 as
laqach.
We examine a few Scriptures in the Tanach that
use the Hebrew verb
laqach.
We specifically do so because when Messiah
Yeshua was audibly speaking the admonition of
“one will be taken, one will be left,” to His
Disciples, He was probably using
laqach
to communicate the idea of “taken.” When His
sayings were finally written down,
paralambanō
was used in the Greek transcription.
“When you cry out, let your collection of
idols deliver you. But the wind will
carry all of them up, and a breath will
take them away. But he who
takes refuge in Me shall inherit the land,
and shall possess My holy mountain” (Isaiah
57:13).
Laqach
is used here in a negative context, as the Lord
says of man’s idols, “They shall all be borne
off by the wind, snatched away by a breeze” (NJPS).
“And a sword will come upon Egypt, and
anguish will be in Ethiopia, when the slain
fall in Egypt, they take away her
wealth, and her foundations are torn down”
(Ezekiel 30:4).
Laqach
is used in this verse to speak of Egypt’s wealth
being taken away.
“Son of man, speak to the sons of your
people, and say to them, ‘If I bring a sword
upon a land, and the people of the land take
one man from among them and make him their
watchman; and he sees the sword coming upon
the land, and he blows on the trumpet and
warns the people, then he who hears the
sound of the trumpet and does not take
warning, and a sword comes and takes him
away, his blood will be on his own
head’” (Ezekiel 33:2-4).
Laqach
is used here to speak of one who does not warn
others being taken away by the sword unto death.
Laqach,
which is also used in modern Hebrew translations
of the New Testament, can most certainly be used
of people and things being taken away in a
negative context, as is obvious by these Old
Testament examples.
Laqach
is probably the Hebrew verb used by the Messiah
in His oral account with the Disciples, rendered
in the Greek New Testament as
paralambanō,
“to take alongside.” The “taking” can most
certainly be negative, and not positive.
Eagles and the “Body”
The debate does not end there. Some, on the
basis of Luke 17:34-37, have said that the
“taking away” is a good thing, not only on the
basis of “taken,” as we have demonstrated to be
misguided, but because of what is involved with
this “being taken.” As translated in the KJV,
“I tell you, in that night there shall be two
men in one bed; the one shall be taken, and
the other shall be left. Two women shall
be grinding together; the one shall be taken,
and the other left. Two men shall be in
the field; the one shall be taken, and the other
left. And they answered and said unto him,
Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever
the body is, thither will the eagles be
gathered together.”
The NKJV renders v. 37 as, “And they answered
and said to Him, ‘Where, Lord?’ So He said to
them, ‘Wherever the body is, there the eagles
will be gathered together.’”
In this passage, Yeshua tells His Disciples that
“one will be taken, and one will be left.” They
ask Him where they will be taken. Those who
believe that the ones who are “taken” are taken
up to meet the Lord tell us that “Wherever the
body is, there the eagles will be gathered” is
speaking of the Body of Messiah being gathered
together by angels. However, this interpretation
has some serious problems.
First of all, the parallel passage in Matthew
24:28 tells us, “For wheresoever the carcase is,
there will the eagles be gathered together” (KJV).
The Greek term for “carcass” is
ptōma
(ptwma),
“a dead body: animal or human, (dead)
body, corpse” (BDAG).[12]
In Matthew 24:28, where the eagles are gathered
together is a place where there are dead bodies.
It is, of course, notable that the word for
“body” in Luke 17:37 is not
ptōma,
but
sōma
(swma).
While
sōma
is used in the Apostolic Scriptures to represent
the Body of Messiah, it can also be
representative of individual “bodies” of human
flesh as well. AMG indicates that
sōma
can be used “Specifically of creatures, living
or dead.”[13]
It is not a far-fetched conclusion at all to
believe that where the eagles are gathered
together, they are gathered around a location of
dead
sōmas.
But then there are those who assert that the
“eagles” in these passages are God’s holy
angels. Certainly, there are passages in
Scripture that speak favorably of eagles, such
as the ever-popular Isaiah 40:31: “Yet those who
wait for the
Lord
will gain new strength; they will mount up
with wings like eagles, they will run and
not get tired, they will walk and not become
weary.”[14]
But can we justifiably conclude that every
time an eagle is talked about it is in a
good context? Consider the fact that Yeshua
tells us, “Behold, I send you out as sheep in
the midst of wolves; so be shrewd as serpents
and innocent as doves” (Matthew 10:16). Are
serpents always good? Obviously, the Bible
speaks against serpents, especially as Satan
himself was manifest as one in the Garden of
Eden (Genesis 3:1-2, 4, 13; cf. Revelation
20:2). Again, it is a contextual issue.
The idea that the “eagles” who are gathered
together are good is no doubt influenced by
American perceptions of eagles. The eagle is the
United States’ national bird. It is on the Great
Seal of the United States, and one of the mottos
of the U.S. Air Force is to “fly high like an
eagle.” Few Americans know that the eagle was
almost not the national bird. In fact, Benjamin
Franklin wanted our national symbol to be the
wild turkey. Franklin was against the eagle
because the eagle was a ravenous bird of prey.
But, the eagle became our national symbol.
There is no significant justification to
conclude that the “eagles” in Matthew 24:28 and
Luke 17:37 are God’s angels. Consider what the
Tanach tells us about eagles:
“And these are they which ye shall have
in abomination among the fowls; they shall not
be eaten, they are an abomination: the
eagle, and the ossifrage, and the ospray”
(Leviticus 11:13, KJV).
The eagle or
nesher
(rvn)
is Biblically considered to be an abomination
among the fowls. Young’s Literal Translation
tells us, “And these ye do abominate of the
fowl.” In the Septuagint,
nesher
was rendered as
aetos
(aetoß),
the same word translated in the KJV as “eagle”
in Matthew 24:28 and Luke 17:37.
Aetos
means “An eagle or vulture, a species of
rapacious birds represented as preying on dead
bodies where some species of vulture is probably
intended” (AMG).[15]
The comparison of God’s angels being “eagles” is
entirely unwarranted—unless His angels are
rapturous beasts who prey on dead human flesh.
The NASU translations of Matthew 24:28 and Luke
17:37 are much better than the KJV renderings.
They both attest to the fact that vultures hover
around these bodies, and these bodies “taken”
are certainly not taken up to be with the Lord
at His Second Coming:
“Wherever the corpse is, there the vultures will
gather” (Matthew 24:28, NASU).
“And answering they said to Him, ‘Where, Lord?’
And He said to them, ‘Where the body is,
there also will the vultures be gathered’” (Luke
17:37, NASU).
It is unjustified to believe that the “body”
spoken of in these verses is the Body of
Messiah, and that the “eagles”—or better yet,
vultures—are God’s holy angels. On the
contrary, these Scriptures plainly attest to the
fact of people being killed and ravenous birds
of prey being gathered around them. This is
easily understood when we read Revelation 19:17,
21:
“And I saw an angel standing in the sun; and he
cried out with a loud voice, saying to all the
birds which fly in midheaven, ‘Come, assemble
for the great supper of God…And the rest were
killed with the sword which came from the mouth
of Him who sat upon the horse, and all the birds
were filled with their flesh.”
Conclusion
In this article, we have discussed why we
believe “one will be taken, one will be left” is
speaking of God’s judgment on mankind at the
Messiah’s Second Coming, and not His “taking”
people to be with Him. This is obvious when we
place the verses in their proper context, we
understand that there are both positive and
negative uses of the Greek verb
paralambanō
and its Hebrew equivalent
laqach,
and we comprehend the fact that the body cannot
be the Body of Messiah and the eagles gathered
around it can in no way be God’s angels.
This analysis may upset some people who have
been taught for many years that “one will be
taken, one will be left” is a good thing.
However, the Word of God says otherwise. While
this is not an issue to get divided over, place
this matter before the Lord and pray about it.
Read the Scriptures several times over and over
in a larger context, in multiple Bible
translations, and if I have been wrong, please
let me know. Most importantly, when reading, be
sure to ask yourself the question: Is being
“taken” always a good thing?
J.K. McKee (B.A., University of Oklahoma; M.A., Asbury Theological Seminary) is the
editor of TNN Online (www.tnnonline.net) and is
a Messianic apologist. He is author of several
books, including: The New Testament Validates
Torah, Torah In the Balance, Volume I, and
When Will the Messiah Return?. He has also
written many articles on the Two Houses of
Israel and Biblical theology, and is presently
focusing on Messianic commentaries on various
books of the Bible.
NOTES
[1]
William Arnold, The Post-Tribulation
Rapture (Author: Stockton, CA:
2000), 34.
[2]
Frederick William Danker,
ed., et. al.,
A Greek-English Lexicon
of the New Testament and Other Early
Christian Literature,
third edition (Chicago: University of
Chicago Press, 2000), 28.
[3]
Spiros Zodhiates, ed.,
Complete Word Study Dictionary: New
Testament (Chattanooga: AMG
Publishers, 1993), 99.
[4]
Heb. m’panei mei
ha’mabul (lWBMh
ym ynPm),
“because of the waters of the Flood” (NJPS).
[5]
Barclay M. Newman, Jr.,
A Concise Greek-English Dictionary of
the New Testament (Stuttgart: United
Bible Societies/Deutche
Bibelgesellschaft, 1971), pp 29-30.
[6]
W.E. Vine, Expository
Dictionary of Old and New Testament
Words (Nashville: Thomas Nelson,
1997), 655.
[7]
H.G. Lidell and R. Scott,
An Intermediate Greek-English Lexicon
(Oxford: Clarendon Press, 1994),
592.
[8]
Ibid., 463.
[9]
Ibid., 57.
[10]
William L. Holladay, ed.,
A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon
of the Old Testament (Leiden, the
Netherlands: E.J. Brill, 1988), 178.
[11]
Warren Baker and Eugene
Carpenter, eds., The Complete Word
Study Dictionary: Old Testament
(Chattanooga: AMG Publishers, 2003),
554.
[12]
BDAG,
895.
[13]
Zodhiates, Complete
Word Study Dictionary: New Testament,
1356.
[14]
Other passages may
include: 2 Samuel 1:23; Proverbs 30:17;
Jeremiah 4:13; Lamentations 4:19.
[15]
Zodhiates, Complete
Word Study Dictionary: New Testament,
109.
|